今日の中国語

コアラって中国語で何というでしょう!なんといくつも言い方があった・・

1.考拉
2.无尾熊
3.树袋熊

3つとも「コアラ」なのですが、2番目が一般的に使われているのかな~?ちなみに、3番目ですが、「树」を抜いたら「袋熊」はウォンバットのことだそうです。なるほどね・・

2005年9月10日

e0030723_22594250.jpg

仕事の合間に輸入したVCDやらDVDをちょっとずつ、見ています。VCDなので画像はDVDより劣るけど、私は中国語を聞きたいがために見ているので、問題なし。やはり、面白いです。あの台詞って中国語でこう言ってる・・とか知るのは、勉強になりますね~

ここのオークション
でも購入可能です。

中国語翻訳者、福田彩子です。
このブログでは、翻訳などのお仕事をお引受するとともに、私の仕事上で使用した単語集や中国語の短編小説の日中対訳文、また中国語の聖書などを掲載していこうと思っています。中国や中国語が好きな方、現役翻訳者の方、または翻訳者を目指している方、さまざまな方々に見て頂きたい!またコメントやトラックバックなど、お気軽にしてみて下さいね。では、どうぞごゆっくりおくつろぎ下さい・・・
追伸:「中国の環境危機」のカテゴリでは、美しい長江・三峡の写真も掲載しています!
[PR]

by saiko-ch | 2005-09-10 23:01 | 今日の中国語