中国語大好き!―我熱愛漢語!

中国語中上級講座

中国語講座
元のサイトで完全版を読む
大家好!我患流行性感冒,还没治好。天天咳嗽、鼻塞…と、呼吸困難な日々。。皆さんも気をつけて下さいね~! さて、中国語講座です。まずは以前の解答例です。 ①日本要求归还四个岛屿。 ②这药用于治疗传染病。 ③联合国目标改善全世界的劳动条件。 ④我们在执行这一计划上花了很多时间。 ⑤胡桃是祐子听说对恢复麻痹的右手有利而买来的。 ⑥妨得练习不好,我们走吧。 今日も前回と同じく、「転訳」を学びましょう。 日本語では、「他動詞」は目的語を持つことができます。目的語の跡に助詞「を」をつけて動詞とつなげます。すなわち、「体言+を+他動詞」という構造になるわけです。また、「自動詞」はそれに反して目的語を持つことができません。動作や対象、目的などを表す場合は、必ず助詞「に」をつけなければなりません。すなわち、「体言+に+目的語」という構造ですね。ここで注意して頂きたいのは、これらを中国語に翻訳する場合、日本語の一部の自動詞の性質は変化して、他動詞になることです。そしてこの変化によって、「に」の前にある体現にも変化が生じるため、中国語に翻訳する場合、目的語にしなければなりません。つまりですね… ①個人の利益は集団の利益「に」従わなければならない。 个人利益必须服从集体利益。 ②他国の内政「に」干渉しない。  不干涉他国内政。 ③子供たちはどの物語「に」聞き入っている。  孩子们专心听着那个故事。 ④横浜駅で地下鉄「に」乗り換えて下さい。  请在横滨车站换乘地铁。 以上の「従う」、「干渉する」、「聞き入る」、「乗り換える」はいずれも自動詞ですね。でも中国語にした場合は、みな他動詞になるのです。 では、具体的な問題を解いてみましょう! ①中国政府の招きに応じて、友好訪問を行う。 ②「蘇州号」は、明日の午後2時に上海に入港する予定です。 ③海にのぞむ家は、そのほとんどが台風に見舞われて倒れてしまった。 ④子供は母親にむしゃぶりついて泣いた。 ⑤大学を卒業してから、兵役に3年間服した。 ⑥冬になると、インフルエンザにかかりやすくなる。 ⑦その事件は田中一郎には、あまりかかわりあいがなかった。 そうそう、トリノ冬季オリンピックが始まりましたね!見たくても、うちは地上波が入らないテレビしかないので、見られません(^^;「トリノ冬季オリンピック」、中国語でなんと言うでしょうか??答えは「都灵冬季奥运会」。いつも思うのが、この地名って、ニュースになった時に漢字を考え出すのかしら?たいへんね…。 ★お知らせ★ このたび、中国(大陸)からの輸入をサポートするためのサイトを立ち上げました! 中国最大級の書籍・音楽・DVD販売のネットショップで、2004年にAmazon.comが買収したJOYO.COM(卓越網)というサイトからの輸入にしぼって、中国語の日本語翻訳文や、購入方法などを詳しく解説してあります。 中国語初級者でも、中国語が分からなくても、購入できるような仕組みにしていきたいと思っています。立ち上げたばかりなので、まだまだ不備な点は多いですが、ぜひ皆さんのご感想やご意見をお聞きしたいと思います。是非訪問してみて下さいね! 「JOYO(Amazon中国)でお買い物!」
もっと見る