カテゴリ:今日の中国語( 25 )

8月9日:美国在日本投下第二顆原子弹

今日は何の日でしょう?そう、今日は8月9日。
これまでの8月9日には、いろいろなことがあったんですね~
例えば・・・

紀元前48年 - ファルサルスの会戦
1173年 - ピサの斜塔が着工される。
1914年 - 第一次世界大戦: モンテネグロがドイツ帝国に宣戦布告。
1969年 - 女優シャロン・テートがマンソン・ファミリーによって殺害。
1987年 - 中日ドラゴンズ・近藤真一投手が対巨人戦で日本プロ野球初の初登板でのノーヒットノーランを達成。
1989年 - 第1次海部俊樹内閣が成立。
1993年 - 細川護熙連立政権が発足。6党による連立で、38年ぶりの非自民政権。
1999年 - 国旗国歌法成立。
2004年 - 関西電力美浜発電所で重大災害発生。

あれ?何かとても大切な、8月9日が抜けているようですね。
そうです、それは1945年のことでした。

1945年8月9日午前11時2分、米軍のB-29爆撃機「ボックスカー」により、プルトニウム原子爆弾「ファットマン」が長崎市に投下された。これにより、およそ7万人の人々が死亡し、市街は壊滅。8月6日の広島に続く2度目の原爆投下であり、この後御前会議が開かれる。その結果、翌8月10日にポツダム宣言の受諾を決定することとなる。

中国語では、こんなふうに書かれています。
ちょっと前のニュースですが・・

长崎遭原子弹轰炸事件
新华网北京8月9日电(记者 郑昊宁)长崎是长崎县的首府,位于日本九州岛的西端,面积406.35平方公里。16世纪,长崎在葡萄牙人的要求下开港。开港后,长崎与荷兰、葡萄牙等国都有贸易往来,被称为“日本与西洋的桥梁”。17世纪到19世纪中叶日本实行锁国政策期间,长崎是日本同外国交往的唯一港口。
1945年,第二次世界大战已接近尾声。德国法西斯于5月8日无条件投降。7月26日,美国、英国和中国三国发表《波茨坦公告》,敦促日本迅速无条件投降,但日本政府置之不理。为了迫使日本迅速投降,1945年8月6日,美军向广岛市内投下一颗代号为“小男孩”的铀弹,导致广岛市24.5万人中有20万人死伤,城市化为一片废墟。
1945年8月9日上午,美军对日本实施第二次原子弹袭击,目标是长崎。此次袭击密码代号为“16号特别轰炸任务”,由5架B-29轰炸机组成的突击队执行。突击队将原子弹“胖子”投在长崎市。“胖子”是一颗钚弹,长约3.6米,直径1.5米,重约4.9吨,梯恩梯(TNT)当量为2.2万吨,爆高503米。“胖子”采用复杂的“内爆法”引爆系统,由气压、定时、雷达和冲击4个不同引信组成。轰炸造成长崎市23万人口中的10万余人当日伤亡和失踪,城市60%的建筑物被毁。
广岛和长崎因原子弹轰炸造成的伤害遗留至今,幸存者饱受癌症、白血病和皮肤灼伤等辐射后遗症的折磨。据日本有关部门统计,因美国原子弹轰炸而死亡的人数至今广岛接近25万,长崎已逾14万。(完)
ソース

“小男孩”は広島に投下された「リトルボーイ」のこと、“胖子”はそのまま、「ファットマン」ですね。
東京で生まれ育った私も、今はここ、長崎県在住です。
長崎市では今日、記念式典も開催されていることでしょう。
戦争でお亡くなりになられた、数多くの皆様のご冥福をお祈りするとともに、世界の平和を心から願います。
最後に、原爆(広島)でお子さん二人を亡くされた方の詩をご紹介します。

「声なきものへ」 山田数子

なんぼうにも
むごいよ
みんなにもうわすれられて
埋もれてしまった
ほとけたち
ほったらかしの
ほとけたち
なんぼうにも
むごいよ
つきのかたぶくばんには
ゆうれいになってやってこい
母さんとはなそうよ
うしろむきになってはなそうよ  

「失ったものに」 山田数子

びわの花がさいたら
もも山の花が咲いたら
はらんきょうが小指の先になったら
おまえたち
もどってきてくれ

長崎平和宣言

「剣をさやに納めよ。剣を抜く者は皆、剣で滅びる」
新約聖書 マタイによる福音書26章52節

耶稣对他说: 「收刀入鞘吧!凡动刀的,必死在刀下」马太福音
[PR]

by saiko-ch | 2007-08-09 09:13 | 今日の中国語

[パイレーツ・オブ・カリビアン デッドマンズ・チェスト

今、巷で話題の映画って、何でしょう??
私はめったに映画を観に行くことはないのですが、この頃やけにニュースなどに取り上げられている、「パイレーツ・オブ・カリビアン デッドマンズ・チェスト」。そんなに面白いのだろうか??でも、この題名って、英語をそのままカタカナ表記しただけじゃない・・と思ったとたんに、中国語では何ていうのだろう?と思い浮かびました。以下は日本語の解説と、中国語の解説です。さあ、中国語で「パイレーツ・オブ・カリビアン デッドマンズ・チェスト」は何と言うのでしょう?そして「ジョニー・デップ」とは?

解説: ディズニーランドの名物アトラクション“カリブの海賊”を壮大なスケールで映画化した、人気海洋アドベンチャー活劇の続編。主演のジョニー・デップ、オーランド・ブルーム、キーラ・ナイトレイ以下、前作のスタッフ&キャストが再結集するほか、『ラブ・アクチュアリー』の個性派ビル・ナイ演じる海の悪霊デイヴィ・ジョーンズが敵役で新たに登場する。同時撮影されたパート3への期待を募らせるストーリー展開にも着目。
ヤフームービー

片 名:Pirates of the Caribbean 2
导 演:戈尔·弗宾斯盖
编 剧:特里·罗西奥 特德·艾里奥特
主 演:约翰尼·德普 奥兰多·布鲁姆 巴里·迈克埃弗尼 凯拉·奈特莉 凯文·麦克纳利
上 映:2006年7月7日
地 区:美国
类 型:奇幻 喜剧 冒险 动作

迪士尼的《加勒比海盗》续集目前正如火如荼地在加勒比实地拍摄。然而日前片中主角强尼·德普被土著人架起来准备烤着吃的一幕戏激怒了当地的部落居民,影片的幕后创作团队因此受到了部落领导的强烈声讨。
  根据《洛杉矶时报》报道,向《加勒比海盗2》发起声讨的首领名叫查尔斯·威廉,他管理着岛国多米尼加内一支3500人左右的印第安少数民族部落,也就是俗称的加勒比人。

威廉正在号召部落成员抵制《加勒比海盗2》的拍摄,他们认为影片中的“食人”场景侮辱了他们祖先的形象。
  《加勒比海盗2:死人的胸膛》是2003年票房炸弹《加勒比海盗:黑珍珠的诅咒》的续集,该片在多米尼加和其他一些加勒比海域的岛国拍摄。《死人的胸膛》计划于明年夏季登陆影院,其第三集也已在迪士尼的酝酿中,预计于2007年推出。而激起民愤的一幕据说是强尼·德普扮演的杰克船长被土著居民捕获,接着被抬上了烧烤支架,将与水果及蔬菜一起被端上餐桌。“这是有趣、夸张的续集,”迪士尼负责制作的执行主管布鲁斯·亨德里克斯向《洛杉矶时报》谈起这场5分钟的戏说,“里面有许多搞笑的场景。”
  尽管最后杰克船长侥幸生还,但该片对土著人生食人的野蛮刻画还是困扰着威廉,他认为该片是不真实的,应属儿童限制级。威廉在接受采访时说:“海盗确实在15世纪、16世纪和17世纪来到过加勒比海,从此我们的祖先被标上了食人狂魔的标签。”加勒比人在1000多年前从南非移民到了多米尼加,历史书上过去常常将他们描述成食人一族,但历史学家近年来依据充分的证据指出,西班牙人经常编造这样的故事贬低土著人,为殖民主义正身。“今天,那种荒诞的传说和污名还在,”威廉说,“现在迪士尼想通过电影再次传播这种诬蔑,电影是最有力的宣传工具。”
  就此事,迪士尼发表了一则申明:“《加勒比海盗:死人的胸膛》是一部由喜剧、浪漫和幻想等元素组成的动作冒险电影,其中展现了我们编剧的想像力。我们目前不能透露电影情节,但其中任何对岛国部落的描述都纯粹是虚构的,并未特指任何真实生活中的个人和团体。”作为加勒比领土委员会的首脑,威廉去年10月曾与剧组会晤,剧组欲雇佣部落成员充当群众演员和剧组工作人员的要求被威廉当即拒绝。然而委员会今年1月又驳回了威廉的决定,因为很多部落成员认为这部电影将刺激当地经济,因为当地70%的人都失业在家。而委员会目前正就食人剧情展开激烈辩论,有人说该片并未提及多米尼加或者加勒比人,该片故事发生在虚构的岛国上,那些食人者是名叫Pelegosto的人种。
  虽然威廉除了责难,还以实际行动表示他的抗议,甚至不允许任何人与电影发生各种形式的关联,不过这些行为目前并未影响影片拍摄进展。“什么都没有发生,这里有的只是愉快的氛围,”《死人的胸膛》的一个制作人说,“我们在与400多个多米尼加人一起工作,其中有一大部分是加勒比人。拍摄正按计划完美进行,我们受到了多米尼加人的热烈欢迎。”

加勒比海盗2:死人的胸膛

えーもとはディズニーの作品だったんですね~知らなかった・・《加勒比海盗:死人的胸膛》なんて、またそのままですね・・そしてジョニー・デップは「约翰尼·德普」でした!

中国語講座は次の回に!

★お知らせ★
お手ごろな中国語教材のご紹介。中国から輸入したDVDや教材など、大特価ご奉仕中!特に最近、子ども向けの教材を数多く出品しました。童謡やVCDなどなど、入門者やお子様に最適です。今のところ、400~950円とすべて千円以下になっています。
e0030723_2013932.jpg

中国語DVD、CD、教材オークション
[PR]

by saiko-ch | 2006-07-12 19:56 | 今日の中国語

「パイレーツ・オブ・カリビアン デッドマンズ・チェスト」を中国語でいうと?

今、巷で話題の映画って、何でしょう??
私はめったに映画を観に行くことはないのですが、この頃やけにニュースなどに取り上げられている、「パイレーツ・オブ・カリビアン デッドマンズ・チェスト」。そんなに面白いのだろうか??でも、この題名って、英語をそのままカタカナ表記しただけじゃない・・と思ったとたんに、中国語では何ていうのだろう?と思い浮かびました。以下は日本語の解説と、中国語の解説です。さあ、中国語で「パイレーツ・オブ・カリビアン デッドマンズ・チェスト」は何と言うのでしょう?そして「ジョニー・デップ」とは?

解説: ディズニーランドの名物アトラクション“カリブの海賊”を壮大なスケールで映画化した、人気海洋アドベンチャー活劇の続編。主演のジョニー・デップ、オーランド・ブルーム、キーラ・ナイトレイ以下、前作のスタッフ&キャストが再結集するほか、『ラブ・アクチュアリー』の個性派ビル・ナイ演じる海の悪霊デイヴィ・ジョーンズが敵役で新たに登場する。同時撮影されたパート3への期待を募らせるストーリー展開にも着目。
ヤフームービー

片 名:Pirates of the Caribbean 2
导 演:戈尔·弗宾斯盖
编 剧:特里·罗西奥 特德·艾里奥特
主 演:约翰尼·德普 奥兰多·布鲁姆 巴里·迈克埃弗尼 凯拉·奈特莉 凯文·麦克纳利
上 映:2006年7月7日
地 区:美国
类 型:奇幻 喜剧 冒险 动作

迪士尼的《加勒比海盗》续集目前正如火如荼地在加勒比实地拍摄。然而日前片中主角强尼·德普被土著人架起来准备烤着吃的一幕戏激怒了当地的部落居民,影片的幕后创作团队因此受到了部落领导的强烈声讨。
  根据《洛杉矶时报》报道,向《加勒比海盗2》发起声讨的首领名叫查尔斯·威廉,他管理着岛国多米尼加内一支3500人左右的印第安少数民族部落,也就是俗称的加勒比人。

威廉正在号召部落成员抵制《加勒比海盗2》的拍摄,他们认为影片中的“食人”场景侮辱了他们祖先的形象。
  《加勒比海盗2:死人的胸膛》是2003年票房炸弹《加勒比海盗:黑珍珠的诅咒》的续集,该片在多米尼加和其他一些加勒比海域的岛国拍摄。《死人的胸膛》计划于明年夏季登陆影院,其第三集也已在迪士尼的酝酿中,预计于2007年推出。而激起民愤的一幕据说是强尼·德普扮演的杰克船长被土著居民捕获,接着被抬上了烧烤支架,将与水果及蔬菜一起被端上餐桌。“这是有趣、夸张的续集,”迪士尼负责制作的执行主管布鲁斯·亨德里克斯向《洛杉矶时报》谈起这场5分钟的戏说,“里面有许多搞笑的场景。”
  尽管最后杰克船长侥幸生还,但该片对土著人生食人的野蛮刻画还是困扰着威廉,他认为该片是不真实的,应属儿童限制级。威廉在接受采访时说:“海盗确实在15世纪、16世纪和17世纪来到过加勒比海,从此我们的祖先被标上了食人狂魔的标签。”加勒比人在1000多年前从南非移民到了多米尼加,历史书上过去常常将他们描述成食人一族,但历史学家近年来依据充分的证据指出,西班牙人经常编造这样的故事贬低土著人,为殖民主义正身。“今天,那种荒诞的传说和污名还在,”威廉说,“现在迪士尼想通过电影再次传播这种诬蔑,电影是最有力的宣传工具。”
  就此事,迪士尼发表了一则申明:“《加勒比海盗:死人的胸膛》是一部由喜剧、浪漫和幻想等元素组成的动作冒险电影,其中展现了我们编剧的想像力。我们目前不能透露电影情节,但其中任何对岛国部落的描述都纯粹是虚构的,并未特指任何真实生活中的个人和团体。”作为加勒比领土委员会的首脑,威廉去年10月曾与剧组会晤,剧组欲雇佣部落成员充当群众演员和剧组工作人员的要求被威廉当即拒绝。然而委员会今年1月又驳回了威廉的决定,因为很多部落成员认为这部电影将刺激当地经济,因为当地70%的人都失业在家。而委员会目前正就食人剧情展开激烈辩论,有人说该片并未提及多米尼加或者加勒比人,该片故事发生在虚构的岛国上,那些食人者是名叫Pelegosto的人种。
  虽然威廉除了责难,还以实际行动表示他的抗议,甚至不允许任何人与电影发生各种形式的关联,不过这些行为目前并未影响影片拍摄进展。“什么都没有发生,这里有的只是愉快的氛围,”《死人的胸膛》的一个制作人说,“我们在与400多个多米尼加人一起工作,其中有一大部分是加勒比人。拍摄正按计划完美进行,我们受到了多米尼加人的热烈欢迎。”

加勒比海盗2:死人的胸膛

えーもとはディズニーの作品だったんですね~知らなかった・・《加勒比海盗:死人的胸膛》なんて、またそのままですね・・そしてジョニー・デップは「约翰尼·德普」でした!

中国語講座は次の回で!

★お知らせ★
お手ごろな中国語教材のご紹介。中国から輸入したDVDや教材など、大特価ご奉仕中!特に最近、子ども向けの教材を数多く出品しました。童謡やVCDなどなど、入門者やお子様に最適です。今のところ、400~950円とすべて千円以下になっています。
e0030723_19553574.jpg

↑ディズニーのミッキーで中国語学習!
中国語DVD、CD、教材オークション
[PR]

by saiko-ch | 2006-07-12 19:51 | 今日の中国語

中国語でサッカーW杯

大家好!皆さん、サッカーはご覧になりましたか~?
実は我が家は地上波が映らず、サッカーどころか、何も見てません・・・

しかし、サイト上でこんなニュースを入手しましたよ。皆さんももう読まれたかもしれませんね。以下はヤフーの日本語ニュースと、それに対応はしませんが、関連の中国ニュースです。

【中国】サッカーW杯:中国紙が川口選手を絶賛「歴史的活躍」 サッカーワールドカップ(W杯)ドイツ大会で日本は18日、クロアチアと対戦し0-0で引き分けた。19日付の中国新聞社は、クロアチアの度重なる猛攻をしのいだ日本のゴールキーパー・川口能活選手を絶賛する論説を掲載した。 
まず記事は川口選手の略歴を紹介。フランス大会に出場したが、3戦全敗で計4ゴールを奪われたと説明。日韓大会では出番がなかったが、ドイツ大会で正ゴールキーパーに返り咲いたと付け加えている。 
さらに18日の試合を振り返って、中田英寿選手がマン・オブ・ザ・マッチに選ばれたが、クロアチア人の心に最も鮮明に焼きついたのは川口選手だったと総括。試合は引き分けに終わったものの、日本のサッカー史に残る活躍だったと絶賛している。 
特に前半21分、宮本恒靖選手がゴール前でクロアチアの選手を倒しPKを与えたが、「身長がそれほど高くない川口選手がジャンプしてボールを弾き、ゴールを割らせなかった」「仮に日本が決勝トーナメントに進むことができなくても、川口選手は自らの才能を証明した」と続けている。 
その上で記事は「マイアミの奇跡」にも触れ、「ブラジルのスーパープレーヤーに得点を許さず、日本は歴史的勝利をあげた。そのときのゴールキーパーが川口選手だった」と説明。ドイツ大会で日本の次の対戦相手はブラジルで、今回も川口選手は期待できると締めくくっている。(編集担当:菅原大輔)
ソース:ヤフーニュース

川口能活扑点球救主 日本门神不是最佳胜似最佳
2006-06-18 23:40:31 来源: 网易体育专 稿作者:一直很安静  网友评论 17 条
 
网易体育6月18日讯 “我们仍未出局”,第一场小组赛被澳大利亚逆转后,日本门将川口能活这么说。在那场比赛中川口能活的表现非常出色,他多次扑出澳大利亚队有威胁的射门,但是在最后8分钟,卡希尔的梅开二度以及阿洛伊西的射门川口能活无能为力。

本场比赛,日本人的对手克罗地亚也是一分未得,双方谁都输不起。相比而言,日本队的处境更加尴尬,因为他们最后一轮的对手是卫冕冠军巴西队。对克罗地亚,他们不仅要赢,而且要多拿净胜球。输给澳大利亚后,一些偏激的媒体把矛头对准了川口能活,但济科还是对他一如既往的信任。

克罗地亚上半时占据绝对主动,开场仅3分钟,罗伯特-科瓦奇禁区外一脚势大力沉的射门被川口能活扑住。第5分钟,小克拉尼察的左脚抽射又被川口能活没收。日本门神最出色的表演出现在第21分钟,宫本恒靖的犯规送给对手一个点球,斯尔纳右脚推射右下角,但川口能活早有准备,干净利落的将点球扑出。随后,川口能活接队友回传球出现失误,场上嘘声四起,但这个失误并不完全是他的责任,川口能活想把球停下,但球却碰到草皮突起蹦了起来,避开了川口能活的左脚慢慢滚出底线。

接下来川口并没有收到这次失误的影响,他仍以世界级的表演守卫着日本球门。第40分钟,克罗地亚又获得绝佳机会,克拉什尼奇禁区弧顶处转身左脚低射,川口能活将球扑出底线,这是一次世界级的扑救。第42分钟,川口能活拖延时间吃到黄牌,这个时候日本队场面太被动了,经验丰富的川口能活用拖延战术调整着球队的节奏。下半时,克罗地亚体力下降,川口表演的机会也就少了,第50分钟,斯尔纳右路界外球掷入禁区,克拉什尼奇门前9米处右脚推射被川口能活得到。双方最终无奈接受平局。

整场比赛,克罗地亚攻势如潮,射门次数达到了惊人的17次,其中还包括一个点球,但谁都无法攻破日们的球门。川口能活没有一次主动失误,看得出来他的状态非常好,难怪济科一直对他信任有加。只可惜川口能活的世界级表现不能为球队换来三分,因为他只是个门将,日本队疲软的锋线和门将的神勇发挥形成了鲜明对比。

赛后,国际足联技术小组公布了本场比赛最佳球员评选的结果,结果日本队前卫中田英寿当选本场比赛的最佳球员。但从决定性作用来看,川口能活的表现一点也不比中田逊色。下一场对巴西很悬,卫冕冠军看上去毫无弱点,就算最后一场战胜巴西,日本人出线的前景也不容乐观,但济科至少还有川口能活可以信任。
ソース:Net Esee

★お知らせ★
またオークションを再開しましたー!中国から輸入したDVDや教材など、大特価ご奉仕中です!
中国語DVD、CD、教材オークション

★お知らせその2★
「こどもに教えたい中国語」サイトに、中国語アニメを追加しました!もちろん無料で見られる、字幕やピンインのついた中国語アニメが盛りだくさん!是非学習の一助にして下さい!
こどもに教えたい中国語

★お知らせその3★
日本の事象、日本の生活、日本のすべてが中国語で読めます!日本の中国語情報を取り揃えたサイトです。
日本に住む人の中国語情報

中国語講座はまた次回再開致します^^
[PR]

by saiko-ch | 2006-06-20 16:19 | 今日の中国語

「ダ・ヴィンチ・コード」の中国語って?

2006.6.14追記
私の運営する「こどもに教えたい中国語」サイトのブログ版をこの度、立ち上げました!
既存のHPでは更新が面倒、ということで立ち上げました。
子どもやパパ&ママに興味のありそうな言葉の中国語を紹介していきたいと思います。
このブログは時々の更新になっていますが、こちらのブログは毎日(本当か?)更新できるよう、頑張ってまいりたいと思います!是非ご訪問を♪
こどもに教えたい中国語ブログ

みなさん、巷で話題の映画、「ダ・ヴィンチ・コード」はもう観られましたか~?私も一クリスチャン(プロテスタント)として、結構興味があります。でも全くのフィクションとして、ですね。

しかしこの度、中国ではとうとう上映禁止になってしまったらしいですね。他国でもR18指定だとか、上映禁止だとか、キリスト教国では波紋が広がっていましたが、中国でもとは…。やはり、カトリック教会を非難している内容がまずいんだそうですね。以下は日本でのニュースと、それに対応する中国語サイトのニュースです。
中国語講座は次回とします。お楽しみに!

【中国】映画『ダ・ヴィンチ』公開中止、カトリック側は歓迎
 9日付の英字紙チャイナデイリーによると、「キリストが女性と結婚し、子供をもうけた」といった内容を含む映画『ダ・ヴィンチ・コード』の公開が8日で打ち切られた。カトリック教専門のポータルサイトには公開中止を歓迎する声明が掲載された。

 映画会社の関係者によると、公開中止を命じたのは国家広播電影電視総局。理由は「中国映画に公開のチャンスを与えるため」だという。チャイナデイリーの取材に対して、同局の広報担当者は「よく分からない」と回答している。

 カトリック教専門のポータルサイト「信徳網」(写真)には「政府の関係部門の決定を歓迎したい」「カトリック教徒の感情に配慮してくれた」とする声明が9日付で掲載された。
ソース:ヤフーニュース

欢迎电影《达•芬奇密码》的禁映
2006-6-9 10:06:48 来源:信德网 作者:信德社

本报综合讯,今天6月9日,有辱中国天主教广大神长教友信仰感情的电影《达•芬奇密码》终于在各地被叫停。从今天零时起,该影片在全国范围内被正式禁止放映。
从5月17日电影《达•芬奇密码》在我国首映前开始,中国天主教一会一团和全国各地广大神长教友就坚决抵制,强烈谴责,并向社会各界不断发出呼吁。
我们欢迎国家有关部门的禁映决定,感谢党和政府!禁映体现了我国宗教信仰自由政策在影视界的贯彻,说明了国家对包括中国天主教在内的五大宗教团体合法权益的保护和对广大基督信友的信仰感情的尊重。
让我们大家为建设一个和谐稳定的小康社会携手努力!共同奋斗!
愿上主降福我们的祖国!祝福我国亿万同胞!
ソース:信徳網

★お知らせ★
またオークションを再開しましたー!中国から輸入したDVDや教材など、大特価ご奉仕中です!
中国語DVD、CD、教材オークション

★お知らせその2★
「こどもに教えたい中国語」サイトに、中国語アニメを追加しました!もちろん無料で見られる、字幕やピンインのついた中国語アニメが盛りだくさん!是非学習の一助にして下さい!
こどもに教えたい中国語

★お知らせその3★
日本の事象、日本の生活、日本のすべてが中国語で読めます!日本の中国語情報を取り揃えたサイトです。
日本に住む人の中国語情報
[PR]

by saiko-ch | 2006-06-10 10:25 | 今日の中国語

ワールド・ベースボール・クラシックの中国語って?

大家、好久不見!!この頃、仕事が忙しく、全く更新できなくてスミマセン~!
しかし今日は、日本中、お祭り騒ぎのようですね!そう、言わずと知れたワールド・ベースボール・クラシック(WBC)での日本チームの優勝が決定しましたー!
と、言っても、実はうちでは全く見てません。。野球に興味がないうえに、家のテレビには地上波放送が入らないんです…(今時、こんな家ないですよね~)ビデオやパーフェクTVは入るのですが、山間地方なもので、専用アンテナを立てないと地上波は見えないんです。(そして、立てていない)
しかし、おめでたいことですね。スケートの金メダルといい、励まされます。で、中国語で「ワールド・ベースボール・クラシック」って何ていうの?と思って調べてみました。以下は中国語による関連ニュースです。「イチロー」は当然ながら、「铃木一朗」と訳されているので、今更ながら彼の苗字を意識しました。

世棒经典赛 日本10:6击败古巴队夺冠

【大纪元3月21日报报导】(中央社记者黎建忠台北二十一日电)赛前誓言要拿下世界经典大赛(WBC)冠军宝座的日本,今天和古巴进行的冠军战里,靠着第一、九局各攻下四分的攻势奠定胜基,加上先发的松(土反)大辅有效压制古巴火力,终场日本就以十比六击败古巴,拿下第一届经典赛冠军,实现“世界第一”的愿望。
日本队在一开赛就展开企图心,一出局后,二棒西冈刚安打上垒并盗上二垒,接着三棒铃木一朗获四坏保送,随后松中信彦安打形成满垒。
古巴紧急更换投手,改由欧德林中继,但却对多村仁投出触身球,先送给日本一分,接着虽三振对手形成两出局,但又对小笠原道大投出四坏球,再送给日本第二分,接着日本八棒今江敏晃击出两分打点一垒安打,让日本在一局上半就攻下四分。
日本在五局上再靠着三支安打及一支高飞牺牲打攻下两分;反观古巴前五局仅靠着首局派瑞特的阳春全垒打拿下一分,全队也才击出四支安打。
不过比赛进入后段,古巴打击火力苏醒,六局下古巴一出局后,三棒的葛瑞尔靠着日本游击手失误上垒,接着古巴连续击出三支安打,包括五棒萨佩达的二垒安打,古巴本局先扳回两分。
八局下古巴攻势再起,首名打者葛瑞尔安打上垒,日本当机立断更换投手改由左投的藤田宗一上场,他先解决四棒波瑞洛,但却被五棒的萨佩达击出两分打点全垒打,古巴追至五比六落后一分。
六到八局都三上三下的日本,在九局上再度发动攻势,一出局一、二垒有人时轮到铃木一朗打击,他在一坏球后,击出右外野一分打点一垒安打,接着古巴故意四坏球保送四棒松中信彦形成满垒,日本换上代打福留孝介,击出两分打点安打,让日本取得九比五领先,随后小笠原道大再补上一支高飞牺牲打,拿下第十分。
九局下日本靠着守护神大冢晶则的投球,虽让古巴攻下一分但为时已晚。日本全队击出十安打包括福留九局上的两分全垒打攻下十分,古巴击出十一支安打,不过前五局仅击出四支安打、得一分,是一路苦战的主因。

あ、ちなみに「ワールド・ベースボール・クラシック」は「世界棒球经典赛」でした。
以下はニュースソースです。
大纪元3月21日报报导
中国語講座については、次回、必ず開催いたしますー!!

★お知らせ★
このたび、中国(大陸)からの輸入をサポートするためのサイトを立ち上げました!

中国最大級の書籍・音楽・DVD販売のネットショップで、2004年にAmazon.comが買収したJOYO.COM(卓越網)というサイトからの輸入にしぼって、中国語の日本語翻訳文や、購入方法などを詳しく解説してあります。
中国語初級者でも、中国語が分からなくても、購入できるような仕組みにしていきたいと思っています。立ち上げたばかりなので、まだまだ不備な点は多いですが、ぜひ皆さんのご感想やご意見をお聞きしたいと思います。是非訪問してみて下さいね!

「JOYO(Amazon中国)でお買い物!」


★おしらせ、その2★
ネットショップも以下に集約しました!現時点でこんな商品を販売してます♪
ビッターズ・オークション
中国語版「星の王子様」(繁体字) 300円
「南京大虐殺」VCD         1,500円
「日本関東軍731部隊」VCD  800円
中国製早期教育教材VCD、「天才の育て方」 1,300円
中国語版・童謡CD「海よ、ふるさと」 800円
中国語版「山の郵便配達」DVD   800円
中国語童話:知恵の泉を探せ!
~動物たちの不思議な生態。手製の単語帳(約300単語)付き!!(約300単語) 700円
中国語版の学童向け歴史百科事典 800円
中国故宮を我が家で見物!12枚組DVD「故宮」 4,000円
映画で中国語学習!金城武、チャン・ツィイー主演映画「LOVERS」DVD 1,000円
公開中!映画「単騎、千里を走る」DVD 1,000円
映画で中国語&韓国語学習!ぺ・ヨンジュン「四月の雪」DVD 1,000円
ダンボで中国語&英語学習!アニメDVD 800円
「惠蘭瑜伽功~WAILANAヨガ」VCD3枚組   800円
トムとジェリーで中国語&英語学習!アニメDVD 800円

↑特に「故宮」DVDがオススメ!ものすごい迫力~!!
※以上はオークションでの最低価格です。希望小売価格とは異なりますので、ご了承のほど。また以上に記載のあるもので、オークションに出品がないものについてのお問い合わせは、直接メール頂けるようお願いします。
[PR]

by saiko-ch | 2006-03-21 20:21 | 今日の中国語

ニュース!都霊冬季奥運会

追記:2006.3.6
「イナバウアー」って中国語は??と思って検索しましたが、これといった単語は見つかりませんでした。。ただ、文章で「身体后翻,双脚一前一后靠冰刃滑行的雅姿」というような説明文はありましたけど・・誰かご存知の方、教えて下さい!

2006.2.24
今日はトリノ五輪スペシャルです!皆さん、日本の荒川静香選手が、金メダルをとりましたね~!!やったー!そして、これまたよいニュースが。うれしかったので、是非読んでみて下さいね。

●荒川の金を速報=「全アジアが興奮」とたたえる-中国〔五輪フィギュア〕
(時事通信社 - 02月24日 11:33)
 【北京24日時事】中国国営新華社通信は24日、荒川静香の金メダル獲得を「冬季五輪フィギュアスケートでアジアが初の金メダル」と速報した。 新華社電は、フリースタイル男子エアリアルの韓暁鵬が中国にスキー競技初の金メダルをもたらしたことと併せ、「中日の選手が歴史をつくる」「すべてのアジア人が興奮した日」と、両国選手の大活躍を手放しでたたえた。 荒川について「完ぺきに近い演技で、ロシアのフィギュア金メダル独占の夢を打ち破った」と高く評価。村主章枝も4位になったことに言及し、選手層の厚さと荒川らスター選手の活躍が、日本の女子フィギュアに隆盛をもたらしたと分析した。 [時事通信社]

…と、以下がそのソースと思われる記事です。こういう好意的なニュースはうれしいですね♪


24日综合:中日选手创历史 都灵遇“诈弹”惊魂

新华网都灵2月23日电(记者周杰 江红)这是一个令所有亚洲人都兴奋的日子。23日晚在都灵冬奥会赛场,中国的韩晓鹏和日本的荒川静香创造了冬奥会历史,打破西方人的垄断,分别获得男子自由式滑雪空中技巧金牌和花样滑冰女子单人滑冠军。 不过在赛场外,冬奥会遭遇“诈弹”惊魂,为一直“安静”的都灵冬奥会平添了一些意外。 韩晓鹏堪称本届冬奥会最大的黑马。在爆冷获得资格赛第一后,他在23日晚的决赛中一“黑”到底,以两个出色的动作击败了白俄罗斯的德·达申斯基,获得金牌,成为冬奥会历史上获得该项目冠军的第一位亚洲选手。 韩晓鹏的两跳实现了中国在冬奥会雪上项目金牌“零的突破”,同时也实现了中国在冬奥会历史上男子项目金牌“零的突破”。 在韩晓鹏雪上创造奇迹的同时,24岁的荒川静香23日晚在冰上以几近完美的表现,令人略感意外地夺得花样滑冰女子单人滑金牌,成为首位在冬奥会花样滑冰比赛中夺冠的亚洲选手。 荒川静香的意外夺冠打破了俄罗斯队包揽本届冬奥会全部4枚花样滑冰金牌的梦想。在此前结束的双人滑、男子单人滑和冰舞的比赛中,金牌都被俄罗斯选手卷走。 头号夺冠热门、27岁的俄罗斯名将斯鲁茨卡娅在自由滑比赛中最后一个出场,荒川静香的高分给她造成了压力。在做一个三周跳动作时,斯鲁茨卡娅摔倒在地。这一摔不仅摔掉了她的冬奥会金牌,也使俄罗斯获得冬奥会历史上首枚女子单人滑金牌的梦想成为泡影。 23日还决出了另外三枚金牌,俄罗斯队获得越野滑雪女子4X6公里的金牌,瑞士运动员夺走了单板滑雪女子大回转的金牌。瑞典队在女子冰壶决赛中险胜瑞士队,获得冠军。这是瑞典队在本届冬奥会上获得的第11枚奖牌,创其冬奥会历史最好成绩。 赛场内充满激情和意外,赛场外也不平静,主新闻中心附近地区遭遇“诈弹”惊魂。23日下午,当地警方接报一辆汽车颇为可疑,怀疑可能有不明爆炸物。警方出动了大批警力进行调查,并实行了临时交通管制,结果发现只是一场虚惊。 此外,对奥地利10名滑雪运动员进行的兴奋剂检查依然没有公布任何结果。国际奥委会新闻发言人吉·戴维斯解释说,实验室分析需要时间,有时还需要很长的时间。 经过13天的比赛后,德国队以9枚金牌名列奖牌榜首位。奥地利和俄罗斯各有8枚进账,位居次席。中国以2金、3银、4铜的成绩名列第13位。(完)


荒川静香为亚洲夺得首枚冬奥会花样滑冰金牌

新华网都灵2月23日电(记者王镜宇、刘阳、公兵)
24岁的荒川静香23日晚以几近完美的表现爆冷夺得2006年都灵冬奥会花样滑冰女子单人滑金牌,成为首位在冬奥会花样滑冰比赛中夺冠的亚洲选手。 荒川静香的意外夺冠也打破了俄罗斯队包揽本届冬奥会全部4枚花样滑冰金牌的梦想。在此前结束的双人滑、男子单人滑和冰舞的比赛中,金牌都被俄罗斯选手卷走。 来自仙台的荒川静香在短节目比赛中排名第三,在23日晚的自由滑比赛中倒数第四个出场。在《图兰朵》音乐的伴奏下,这位2004年世锦赛冠军充满激情地完成了全套节目。除了在做一个三周跳的动作时有小的失误之外,荒川静香的表现几乎完美无瑕。 身高1米65的荒川静香是女子单人滑选手中少见的“高个子”,但是今天她在做高难度跳跃动作时却比那些比她娇小的对手们更加出色。身材修长的荒川静香在全套节目中的两次驼式旋转更是美轮美奂,令人心醉。 荒川静香的表现征服了裁判,她的自由滑节目得到125·32分的高分,创造了她个人自由滑的最高纪录。最后,荒川静香以191·34的总分力压群芳,成为都灵冬奥会的女子单人滑皇后。 头号夺冠热门、27岁的俄罗斯名将斯鲁茨卡娅在自由滑比赛中最后一个出场,荒川静香的高分给她造成巨大的压力。上场之前,这位上届冬奥会银牌得主显得有些紧张。她不停地深呼吸,努力使自己平静下来。 短节目排名第二的斯鲁茨卡娅的自由滑节目是《玛里奥的漫步》,可是她的表现却没能像这个名字那样轻松。在做一个三周跳的动作时,斯鲁茨卡娅摔倒在地。整套节目快要结束时,斯鲁茨卡娅体力下降,在做自己的招牌动作后仰旋转时也显得力不从心,艺术表现力大打折扣。最后,斯鲁茨卡娅以181·44分的总分获得铜牌,再次和金牌失之交臂。 短节目排名第一的美国选手萨·科恩在荒川静香之前登场。在一开场的两个高难度连跳动作中,她接连摔倒。不过,科恩出色地完成了剩余节目,以183·36分的总分获得银牌。日本选手村主章枝和中国选手刘艳分别获得第四名和第十一名。(完)

そうそう、中国語講座は次回にまた再開します~!

★お知らせ★
このたび、中国(大陸)からの輸入をサポートするためのサイトを立ち上げました!

中国最大級の書籍・音楽・DVD販売のネットショップで、2004年にAmazon.comが買収したJOYO.COM(卓越網)というサイトからの輸入にしぼって、中国語の日本語翻訳文や、購入方法などを詳しく解説してあります。
中国語初級者でも、中国語が分からなくても、購入できるような仕組みにしていきたいと思っています。立ち上げたばかりなので、まだまだ不備な点は多いですが、ぜひ皆さんのご感想やご意見をお聞きしたいと思います。是非訪問してみて下さいね!

「JOYO(Amazon中国)でお買い物!」


★おしらせ、その2★
ネットショップも以下に集約しました!現時点でこんな商品を販売してます♪
ビッターズ・オークション
中国語版「星の王子様」(繁体字) 300円
「南京大虐殺」VCD         1,500円
「日本関東軍731部隊」VCD  800円
中国製早期教育教材VCD、「天才の育て方」 1,300円
中国語版・童謡CD「海よ、ふるさと」 800円
中国語版「山の郵便配達」DVD   800円
中国語童話:知恵の泉を探せ!
~動物たちの不思議な生態。手製の単語帳(約300単語)付き!!(約300単語) 700円
中国語版の学童向け歴史百科事典 800円
中国故宮を我が家で見物!12枚組DVD「故宮」 4,000円
映画で中国語学習!金城武、チャン・ツィイー主演映画「LOVERS」DVD 1,000円
公開中!映画「単騎、千里を走る」DVD 1,000円
映画で中国語&韓国語学習!ぺ・ヨンジュン「四月の雪」DVD 1,000円
ダンボで中国語&英語学習!アニメDVD 800円
惠蘭瑜伽功~WAILANAヨガ」VCD3枚組   800円
トムとジェリーで中国語&英語学習!アニメDVD 800円

↑特に「故宮」DVDがオススメ!ものすごい迫力~!!
[PR]

by saiko-ch | 2006-02-24 17:34 | 今日の中国語

中国語でバレンタインデー!

今日はバレンタインデースペシャルです!中国語でバレンタインデーを何と言うか、ご存知ですか?これは結構、ポピュラーな中国語ですよね。答えは「情人節」。以下は、中国語によるバレンタインデーの由来です。なんとバレンタインデーとは、バレンタイン神父の命日なのですよ。(って、これも結構誰でも知ってるかも(^^;)
尚、中国語講座は次回、やりますので、練習問題の答えもその時までお待ち下さい。

情人节由来
  版本一:Valentine'sday是情人节在英语里的叫法。从字面上来看,很难看出中西方叫法之间有什么联系。这里面隐藏着一个动人的故事。
  大约在公元三世纪的罗马,那时恺撒已经死去快三百年了,暴君Claudius当政。当时,罗马内外战争频仍,民不聊生。为了补足兵员,将战争进行到底,Claudius下令,凡是一定年龄范围内的男子,都必须进入罗马军队,以生命为国家效劳。自此,丈夫离开妻子,少年离开恋人。于是整个罗马便被笼罩在绵长的相思中。对此,暴君大为恼火。为了达到自己的目的,他竟然下令禁止国人举行结婚典礼,甚至要求已经结婚的毁掉婚约。
  然而,暴政禁止不了爱情。就在暴君的国都里,居住着一位德高望重的修士,他就是Valentine,我们的主人公。他不忍看到一对对伴侣就这样生离死别,于是为前来请求帮助的情侣秘密地主持上帝的结婚典礼。一时间,这一令人振奋的消息在整个国度传开,更多的情侣秘密地赶来请求修士的帮助。
  但是,事情很快还是被暴君知晓了,于是他再一次显示了残暴面目——将修士打进大牢,最终折磨致死。修士死的那一天是2月14日,公元270年的2月14日。
  人们为了纪念这个敢于与暴君斗争的人,渐渐地使得2月14日成为一个节日。很多世纪过去了,人们再也记不得Claudius的大名,再也记不得他的权杖与宝剑,但依然会纪念Valentine修士,因为那个日子是Valentine'sday,是情人节。
  版本二:在古罗马时期,二月十四日是为表示对约娜的尊敬而设的节日。约娜是罗马众神的皇后,罗马人同时将她尊奉为妇女和婚姻之神。接下来的二月十五日则被“卢帕撒拉节”,是用来对约娜治下的其他众神表示尊敬的节日。
  在古罗马,年轻人和少女的生活是被严格分开的。然而,在卢帕撒拉节,小伙子们可以选择一个自己心爱的姑娘的名字刻在花瓶上。这样,过节的时候,小伙子就可以与自己选择的姑娘一起跳舞,庆祝节日。如果被选中的姑娘也对小伙子有意的话,他们便可一直配对,而且最终他们会坠入爱河并一起步入教堂结婚。后人为此而将每年的二月十四日定为情人节。
  版本三:一本英语辞典上注释说,范泰伦节(情人节)二月十四日,来源于古罗马的牧神节。据说鸟类在这一天开始交配。那时的风俗是:在牧神节期间,每个青年男子从一只盒子里抽签,盒子里放的是写有青年女子姓名的条子。抽到谁,谁就成为那个青年男子的心上人。后来这个节日改为纪念一位叫瓦伦丁的基督教圣徒。
  古罗马青年基督教传教士圣瓦伦丁,冒险传播基督教义,被捕入狱,感动了老狱吏和他双目失明的女儿,得到了他们悉心照料。临刑前圣瓦伦丁给姑娘写了封信,表明了对姑娘的深情。在他被处死的当天,盲女在他墓前种了一棵开红花的杏树,以寄托自己的情思。这一天就是2月14日。现在,在情人节里,许多小伙子还把求爱的圣瓦伦丁的明信片做成精美的工艺品,剪成蝴蝶和鲜花,以表示心诚志坚。姑娘们晚上将月桂树叶放在枕头上,希望梦见自己的情人。通常在情人节中,以赠送一枝红玫瑰来表达情人之间的感情。将一枝半开的红玫瑰作为情人节送给女孩的最佳礼物,而姑娘则以一盒心形巧克力作为回赠的礼物。
  据说,巧克力成份之一苯基胺能引起人体内荷尔蒙的变化,跟热恋中的感觉相似。
ソース

では、中国ではどんな贈り物が取り交わされているのでしょうか?上記にも「チョコ」ってありましたけど、以下のようなプレゼントも多いようですね。

情人节的礼物
  情人节到了,每年情人节都要为送礼物费尽心思,今年送什么您想好了吗?既要表达心中浓浓爱意,又不想落入俗套。选礼物可要多费点心思哟!
  下面我们列出一些还不错的节日礼物,如果您正在为送什么礼物而发愁,可以参考一下,或许会对你有所帮助。当然你有什么好的点子,也可给我们来信。巧克力:是最传统的情人礼物,如果你暂时还不清楚她的喜好,送巧克力会是个不错的选择。我们为你准备了特制的巧克力,可以把你要说的话甚至你的照片用最先进的蒙太奇技术制作在巧克力的外包装上,绝对是全新的感觉。进来看看:
  鲜 花:是个永远新鲜而浪漫的礼物,不同种类和数量的鲜花代表不同的含义,相信一定能选择一束让她欢心的花束。
  香 水:香水是爱情的灵药,解救了每一颗孤寂的心,她可以带给你奇妙的感觉。不信,您可以读一读这篇“香水”。
  领 带:送给男孩的最经典的礼物,精心挑选一条领带送给你心爱的人,约会的时候,看见他系着你送的领带走过来,会有什么样的好心情就不必说了。
  皮 带:皮带的含义是束缚,用你的温柔缚住他的心,一条优质的皮带,寄托着你无限的痴情,让他在感觉爱情的甜蜜时增加一份责任。
  糖 果:糖果是甜甜蜜蜜的象征,而且送给什么人都不错。这点上它比巧克力更广泛些。
  打火机:选一只精美的打火机送给男友也是一个非常不错的主意。
  选一张好听的CD或者浪漫的烛光晚餐,都会给你心爱的人留下美好的回忆……
  有朋友说:过完了情人节,又是过生日,第一次相识纪念日……等等,该送的差不多都送过了,我是真的不知道送什么好了。其实,只要你是真心爱她,你肯定会知道该送什么。
ソース

じゃあ、そのプレゼントと一緒に、どんな言葉を添えたらいいでしょう?以下を参考にして下さい♪

○亲爱的,今天有句话忘了告诉你:我爱你!
○你是我的唯一。情人节快乐!
○甜蜜蜜,你笑的甜蜜蜜,好象花儿开在春风里,开在春风里。为什么你笑的这么甜?因为我给你发了短信息。情人节快乐,宝贝!
○思念你是一种幸福的折磨,唯独在内心轻轻呼唤你的名字,亲爱的!你感受到我急切的心灵跳动吗?
○亲亲你,抱抱你,一生一世我爱你!
○亲爱的,我要让所有的阳光为你灿烂,所有的花朵为你绽放,祝情人节快乐!
○什么是幸福?那是有了你;什么是无奈?那是情人节的时候无法与你相伴;什么是爱情?那是你我之间的感觉!情人节快乐!
○在每个想念的日子,想你不容易,不想你更难,愿以一片难懂的心情,深深思念你!情人节快乐!
○情人节,我愿做一条鱼,任你红烧、白煮、清蒸,然后躺在你温柔的胃里。
↑こんなこと書く人、いるかしら…??
では、皆さん、バレンタインデーを大いに楽しんで下さいね!

★お知らせ★
このたび、中国(大陸)からの輸入をサポートするためのサイトを立ち上げました!

中国最大級の書籍・音楽・DVD販売のネットショップで、2004年にAmazon.comが買収したJOYO.COM(卓越網)というサイトからの輸入にしぼって、中国語の日本語翻訳文や、購入方法などを詳しく解説してあります。
中国語初級者でも、中国語が分からなくても、購入できるような仕組みにしていきたいと思っています。立ち上げたばかりなので、まだまだ不備な点は多いですが、ぜひ皆さんのご感想やご意見をお聞きしたいと思います。是非訪問してみて下さいね!

「JOYO(Amazon中国)でお買い物!」

[PR]

by saiko-ch | 2006-02-14 20:17 | 今日の中国語

「ライブドア」の中国語って?

皆さん、何だと思われます?私は新聞で見て、初めてしりました。なるほど、おもしろいな~と思いました。いつも思うのですが、中国の人は当て字や造語をするのが本当に上手!それもユーモアやセンスがちらりと見える、おもしろい言葉を作ってくれますね。以下はそのライブドアのニュースの中国語版です。分かりにくい言葉は、少しですが日本語訳をつけてみました。

股市停摆 社会震动 活力门给日本带来“大地震”

日本股市一般在当地时间下午3时收盘。但18日下午2时40分,东京证券交易所突然宣布,由于抛盘数量接近交易系统的处理极限,为防止系统崩溃,不得不提前20分钟停止当日交易。这是东京证券交易所成立以来,首次因为系统处理能力停止交易。导致交易所“死机”的是一家知名网络公司——活力门。
活力门因旗下公司涉嫌做假账、操纵股市等刚于17日受到日本检察部门突击搜查。18日,检查部门把矛头指向活力门本身,怀疑其涉嫌做假账。

股市“停摆”
17日的东京证券市场已经受到活力门“地震”冲击。当天,日经平均股指下挫462点,创下2005年以来当日股市下挫幅度记录。
18日上午9时,东京股市刚一开盘,抛盘大量涌至。17日的“活力门危机”主要由旗下子公司引发。但是媒体在18日爆出活力门本身涉嫌做假账。东京证券交易所为保险起见,停止了活力门股票的交易。
活力门股票17日已经跌停,约有2.6亿股卖盘无法出手,此外投资家手里还有8000多万股期货股票。这些构成了18日交易中庞大的抛盘。当日上午场的交易数据显示,截至中午12时,预订交易量已超过230万。
东京证券市场在12时46分发表声明说,如果交易量超过400万,系统处理能力将受到考验,东证可能考虑停止全部交易。声明发表后,市场恐慌心理加剧。下午13时21分,盘中股指最多下挫746点。
13时30分,交易量达到344万股,东证社长西室泰三召开紧急新闻发布会宣布,停止交易看来不可避免。
14时30分,东证宣布10分钟后全部交易中止。当日的日经股指继续下挫464点,收于15341点,再创2005年来单日最大跌幅。
当天下午收市后,西室泰三说,19日的交易将正常开始,但东证会根据情况,决定是否缩短交易时间。由于系统问题,东京证券交易所近来已多次发生交易故障,已在一定程度上影响了投资者信心。

毁誉一体
引发日本股市“大地震”的震源是日本三大门户网站之一的活力门。日本东京地方检察院16日晚以涉嫌编造和散布虚假信息、违反《证券交易法》为由,搜查了活力门总部、公司总裁堀江贵文的住所及相关子公司。
警方调查,活力门公司在东京证券交易所创业板市场上市的网络广告子公司(现已改名为活力门市场开发公司)于2004年10月宣布收购“财富生活”出版社,从而引来市场对这一子公司股票的追捧。而事实上,在并购之前,“财富生活”已被活力门通过某基金并入麾下。但活力门与“财富生活”均未向市场披露这一事实。
调查还发现,活力门公司通过把子公司的利润做入母公司的收支账户,虚增公司利润,从而拉升公司股价,并采用股票交换的形式收购其他公司。因为股价越高,同其他公司进行交换时就越有利,也就是用虚假资产来骗取其他公司的真实资产。活力门公司正是利用这种手段收购了日本环球证券等十几家公司。

抛盘―売り注文
日经平均股指―日経平均株価
死机―クラッシュ、パンク
涉嫌―嫌疑がかかる、疑われる
毁誉―褒貶、悪口と褒め言葉
门户网―ポータルサイト
证券交易法―証券取引法
“财富生活”出版社―マネーライフ社
麾下―部下、指示に従うもの

ソース:新華網

そうそう、答えは「活力门」でした!以下は日本語によるニュースです。
※上記の中国語と対訳の記事ではありません。

東証 ライブドアショック全売買停止 史上初

東京証券取引所は18日午後、「ライブドアショック」で売り注文が殺到し売買システムの処理能力が限界に近づいたため、1部、2部と新興企業向けのマザーズ市場に上場する株式や社債の全2525銘柄の売買を全面停止した。東証開設以来初の緊急措置で、日本の資本市場に対する信頼が揺らいでいる。日経平均株価はパニック売りで売買停止前に一時、前日終値に比べ700円以上も急落、ほぼ1カ月ぶりに1万5100円を割り込むなど全面安の展開が続いている。
 19日以降は当面の間、午後の取引開始を30分繰り下げて午後1時とし、注文件数が850万件、約定(売買成立)件数が400万件を超えた場合は18日同様、売買を全面停止する。
 西室泰三・東証社長兼会長は18日午後の会見で「現在の売買は極めて異常な状態」と説明し、「ライブドアの捜査に原因があるのは明らか」と懸念を表明。売買注文を集約して出すよう証券会社を通じて投資家に協力を要請した。
 東証の売買システムは、株数と金額、取引相手をコンピューターに記録する約定処理を1日当たり450万件できる能力がある。約定件数が上限を超えると、それまでに約定した全取引の決済が出来なくなり、売買システムがパンクする。
 18日は午前の取引で約定処理が232万件に達した。さらに、東証が証券会社に売買注文の集約を要請した後も注文は殺到し続け、約定件数が午後2時半前に400万件に達したため、通常の取引終了の20分前の同2時40分に全面的に売買停止した。18日の約定件数は上限に近い438万件で過去最高を更新。注文件数も730万件だった。
 また、ライブドアが上場している東証マザーズ指数も同12.08%下落、マザーズ以外の新興市場も軒並み急落した。ライブドアは同100円安の496円、ライブドアマーケティングも同1000円安の4150円と値幅制限いっぱい(ストップ安)まで気配値を下げたまま、売買停止に伴い値が付かなかった。(毎日新聞)

おすすめ中国語絵本!台湾で大人気の絵本作家幾米(ジミー)の描く、美しくも切ない絵本の数々。中国語教材に最適!ディズニーの中国語VCD!
e0030723_1443049.jpg

ジミーの絵本&ディズニーで中国語!
[PR]

by saiko-ch | 2006-01-19 13:45 | 今日の中国語

中国語で「七草の節句」とは?

大家新年好!って、もうお正月が明けてしまいましたね~。今年もどうぞ宜しくお願い申し上げます。皆さん、中国語で年賀状、書いてみたでしょうか?私は書きました!(^_^)
さて、本日1月7日は何の日でしょうか?皆さんご存知かと思います、そう「七草の節句」つまり、「七草粥」の日ですね。昔から日本では、正月七日に七草粥を食べるとその年は無病息災でいられるという言い伝えがあります。そもそものいわれは、やはり中国から来ているのだそうですね。
中国語で「七草の節句」の日は、「初七人日」と言います。「人の日」つまり、人間の誕生日であると言い伝えがあります。古代中国では正月一日から、「鶏、狗、猪、羊、牛、馬」の順に獣畜の占いを立て、七日になって人の占いを始めたといいます。また、唐の時代には「七種菜羮」を食べて無病のまじないとしたとのことで、日本の七草粥と通じるものがありますね。
以下は中国語による「七草粥」の説明です。

   到1月7日,具有清理肠胃、调整消化系统功能的七草粥则是日本人必吃的一种料理。七草被日本人称作药草,据称日本人选择七草来做粥是因为这七种草本植物是早春发芽最早的植物,都有驱邪功能,他们以吃七草粥的方式来祈祷新的一年里身体康健、无病无灾。
  所谓七草粥,是因为这种粥中含有七种蔬菜,它们分别是芹菜、荠菜、鼠曲草、宝盖草(又名接骨草)、蔓菁、白萝卜和鹅肠菜。粥一直被看作是养胃清肠的最好食品,日本人用七草和大米为原料做成非常清淡的菜粥,大家在新年之初大吃大喝几天之后,吃上一碗七草粥能有效恢复和调整肠胃功能。
   实际上,七草粥的营养成分确实不可小看。七草中的芹菜含有丰富的铁,有利于改善人体的造血功能;荠菜具有退热利尿作用;鹅肠菜不仅含有大量的蛋白质,而且还有丰富的矿物质,一直被人们当作强身壮体的草药;蔓菁和白萝卜中所含的淀粉酶可以促进消化。此外,作为绿色植物,七种草都含有非常丰富的维生素。在过去,冬季没有绿色蔬菜,看似平常的七草粥在保护人们健康方面确实起到了很好的作用。

 なるほど、なるほど、七草粥も捨てたものではありませんね。また「人日」についてのおもしろい寓話がありました。中国語でご紹介します。
 
   今天是大年初七,俗称“人日”,也就是人人生日。听老人们说,正月初一到初七日日含义不同:初一是“鸡日”,初二“犬日”,初三“猪日”,初四“羊日”,初五“牛日”,初六“马日”,初七“人日”,其中以“人日”流传最广。
据民俗学家、广州民间文艺家协会主席曾应枫介绍,“人日”来自一个传说:很久以前有一条村子,过年前一位道士突然预言初七这天会有一场大灾,让村民们离村避难。村民不信,谁知果真在初七发生了地震,村民死伤惨重。幸存者们认为这是他们的第二次生命,于是将这天定为他们的共同生日,渐渐的,初七“人日”之说流传开了。
   家住广州60多年的朱奶奶回忆说,几十年前,人们在“人日”一定要吃七菜羹和及第粥。所谓七菜羹,就是把七种蔬菜煮成杂菜汤,以祈求来年丰衣足食。至于到底是哪七种蔬菜,不同的地方有不同的说法。比较公认的有菠菜、芹菜、茴香、芥菜、韭菜、葱、蒜等。在朱奶奶的记忆里,七菜羹并不好吃,但大人们都说是“好意头”的食品,所以每年初七,家中几个姐妹都要分着吃。因为“人日”是每个人的生日,所以七菜羹就有点像是今天的“生日蛋糕”了。现在这种习俗几乎已经失传了,七菜羹已难得一吃。而及第粥也可以天天吃得到,不必等到“人日”来吃了。

 ふむふむ、なぜ「人間の誕生日」かが分かりましたね。
しかし、中国の方々にとっては「お正月」とはやはり、旧暦の「春節」のことですよね。今年は1月29日が春節だそうです。是非、この日もお祝いをしたいものですね♪
今年も健康を保ち、ともに中国語の勉強に励んでまいりましょう!

★お知らせ★
ソーシャルネットワーキングサイトmixi内でお知り合いになったライター兼中国語通翻訳者の高木良子さんのサイトです。今後、相互リンクさせて頂く予定です。
中国語学習者にとっても、プロの翻訳者にとっても、親切で有用なサイトです。宜しかったら是非訪問してみて下さいね!
「製造技術者と通訳のための工業中国語講座」

訪問者の皆さんも、mixiに参加されていらっしゃる方がいたら、是非私のページも訪れてみて下さいね!私は本名そのまま、またはニックネーム「さいこ」で登録しています。
[PR]

by saiko-ch | 2006-01-07 15:00 | 今日の中国語