カテゴリ:今日の中国語( 25 )

今日の中国語

今日はふたつです。

热身赛―エキジビションゲーム

洛桑―ローザンヌ(スイスの地名)

2005年9月5日

e0030723_2037156.jpg

中国語翻訳者、福田彩子です。
このブログでは、翻訳などのお仕事をお引受するとともに、私の仕事上で使用した単語集や中国語の短編小説の日中対訳文、また中国語の聖書などを掲載していこうと思っています。中国や中国語が好きな方、現役翻訳者の方、または翻訳者を目指している方、さまざまな方々に見て頂きたい!またコメントやトラックバックなど、お気軽にしてみて下さいね。では、どうぞごゆっくりおくつろぎ下さい・・・
追伸:「中国の環境危機」のカテゴリでは、美しい長江・三峡の写真も掲載しています!
[PR]

by saiko-ch | 2005-09-05 20:37 | 今日の中国語

今日の中国語

今日は昨日の続きと、国(地区)名です。

史努比―スヌーピー

多拉A梦―ドラえもん

波多黎各―プエルトリコ

关岛―グアム

2005年9月3日

中国語翻訳者、福田彩子です。
このブログでは、翻訳などのお仕事をお引受するとともに、私の仕事上で使用した単語集や中国語の短編小説の日中対訳文、また中国語の聖書などを掲載していこうと思っています。中国や中国語が好きな方、現役翻訳者の方、または翻訳者を目指している方、さまざまな方々に見て頂きたい!またコメントやトラックバックなど、お気軽にしてみて下さいね。では、どうぞごゆっくりおくつろぎ下さい・・・
追伸:「中国の環境危機」のカテゴリでは、美しい長江・三峡の写真も掲載しています!
[PR]

by saiko-ch | 2005-09-03 17:36 | 今日の中国語

今日の中国語

今日は童話その他です。

伊索寓言―イソップ物語

安徒生童话―アンデルセン童話

樱桃小丸子―ちびまるこちゃん

2005年9月3日


中国語翻訳者、福田彩子です。
このブログでは、翻訳などのお仕事をお引受するとともに、私の仕事上で使用した単語集や中国語の短編小説の日中対訳文、また中国語の聖書などを掲載していこうと思っています。中国や中国語が好きな方、現役翻訳者の方、または翻訳者を目指している方、さまざまな方々に見て頂きたい!またコメントやトラックバックなど、お気軽にしてみて下さいね。では、どうぞごゆっくりおくつろぎ下さい・・・
追伸:「中国の環境危機」のカテゴリでは、美しい長江・三峡の写真も掲載しています!
[PR]

by saiko-ch | 2005-09-03 00:30 | 今日の中国語

今日の中国語

今日はふたつです。

知其然而不其所以然―そうなることは知っていても、なぜそうなるのかは知らないこと。

不锈钢―ステンレス

2005年8月30日

追伸:

【シンガポール=菊池隆】アジア開発銀行(ADB、本部・マニラ)は30日、アジア地域で1日1ドル足らずで生活する極度の貧困層が、2003年に6億2100万人と、この地域の途上国人口の19・3%を占めたとする「ADB主要指標2005」を発表した。

 各国の貧困対策や中国の経済発展などで、1990年より3億人減少したが、依然高水準にあり、「貧困対策が地域の最重要課題であることに変わりはない」と強調している。

 極貧層が多いのはインドの3億2700万人、中国の1億7300万人で、2か国で全体の80・5%を占める。90年より中国の極貧層が2億人も減ったことで全体が大幅に改善した。

読売新聞からの抜粋でした。・・しかし中国も経済発展しているとはいえ、超大国の所以でしょうか、まだまだ極貧層が多いということに驚かされます。貧富の差が激しくなるばかり。。
ちなみに、「極貧」は、「极穷」「赤贫」です。
[PR]

by saiko-ch | 2005-08-31 00:01 | 今日の中国語

今日の中国語

今日はふたつ、覚えましょう!

多面手―多才で、一人で数人分の活躍をする人。

多能工―一人で多くの仕事をこなす技術者。

ふたつ目の「多能工」は日本語にもある?

2005年8月27日

--------------------------------------------------
今日は食品みっつです。

青花菜―ブロッコリー

鹌鹑蛋―うずらの卵

包菜卷―ロールキャベツ

ブロッコリーは、一応辞書には「硬花球花椰菜」とありますが、「青花菜」の方が分かりやすいかも?ちなみに、カリフラワーは「花椰菜」です。ロールキャベツも辞書では違う日本語が載ってますね~

2005年8月25日

--------------------------------------------------
毎日少しずつでも覚えていけば、いつかは・・!

博客―ブログ

全力以赶~―全力をもって対処する

2005年8月24日


中国語翻訳者、福田彩子です。

このブログでは、翻訳などのお仕事をお引受するとともに、私の仕事上で使用した単語集や中国語の短編小説の日中対訳文、また中国語の聖書などを掲載していこうと思っています。中国や中国語が好きな方、現役翻訳者の方、または翻訳者を目指している方、さまざまな方々に見て頂きたい!またコメントやトラックバックなど、お気軽にしてみて下さいね。では、どうぞごゆっくりおくつろぎ下さい・・・
追伸:「中国の環境危機」のカテゴリでは、美しい長江・三峡の写真も掲載しています!
[PR]

by saiko-ch | 2005-08-24 06:32 | 今日の中国語