早い、確実、安い!

中国語翻訳者をお探しですか?
早くて確実、そして格安な翻訳をお望みなら、是非こちらへどうぞ!!

中国語を日本語に訳すなら、やはり日本語ネイティブの翻訳者が一番です。
あなたのお手元の中国語を、日本語に翻訳いたします。特に日本や中国・台湾にお住まいの中国人の方々で、日本の友人や日本のアイドルに向けての信書の翻訳を頼みたいけれど、一般的な翻訳会社では頼みにくいし料金も高い‥とお悩みの方々、是非ご連絡下さい!もちろん、知りえた機密は厳密に保持致します。

中国語→日本語1ページ400字当たり¥1,500から!(個人信書の場合です)
(内容、分量、納期によって価格は変動します。また400字に満たないものに関しては、文字数で計算いたします)

最近、自社HPを多言語化される企業が増加しているようで、日本語のHPを中国語に翻訳する機会も増えて参りました。御社のHPの中国語翻訳も是非お任せ下さい!
翻訳会社に依頼した場合と比べ、確実にお得です!
特に、私が長崎県東彼杵郡波佐見町に在住しているため、長崎県内、九州圏内の企業様、事業者様は大歓迎です。

ご注文はまずメール→info (アットマーク) j-tree.com までお願いします。
※(アットマーク)は@にしてお送り下さい。

営業時間:平日、土曜日9:00~17:00
日曜日はお休みです。

非常欢迎到「日文译者 福田彩子」之页做客!!
您寻找日文译者吧?
要是想把中文翻译成日文的话,最好是用日本人的译者。

中文→日文1页400字¥1,500!
(根据文章内容会有些变化)
翻译准确、快捷廉价是我的服务宗旨。

电子邮件:info(atmark) j-tree.com
工作时间:平日(周一至周六)上午9:00至下午5:00
[PR]

by saiko-ch | 2005-07-21 09:42 | 翻訳業務について(日中対訳)

翻訳者福田彩子の紹介

☆近年の主な翻訳・通訳実績☆

◆中文和訳の実績
・各種契約書の翻訳
・訴訟関連文書の翻訳
・法令・条例・規則、法律関連文書の翻訳。
・工業関連(仕様書・企画書・マニュアル・取扱説明書、技術資料等)の翻訳
・エネルギー・環境関連文書の翻訳
・会社案内、新製品紹介パンフレットの翻訳
・ISO規格書の翻訳、品質管理マニュアルの翻訳
・国際会議のレジュメ・プレゼンテーション用資料の翻訳
・安全衛生マニュアルの翻訳
・ホームページコンテンツの翻訳
・コンピュータ(ハード・ソフト)マニュアルの翻訳
・映像用スクリプトの翻訳
・各種研修教材の翻訳
・金融、証券及び監査報告書等の会計関連文書の翻訳
・医療機器・医療行政・薬事に関する文書の翻訳
・臨床試験・毒性試験に関する文書の翻訳
・雑誌「中国国家地理」の日本語版、地理雑誌「中国地理紀行」の記事翻訳
・会社議事録の翻訳
・ニュース記事の翻訳
・歌詞、童話の翻訳ほか、多数
・国の行政機関・外郭団体からの依頼も多数受注
・財団法人プランジャパンの信書翻訳ボランティアの経験あり

◆和文中訳及び校閲(チェック・プルーフリーディング)の実績
・地図の翻訳
・医薬品の取扱説明書の翻訳
・塗料メーカーのホームページコンテンツの翻訳
・法令・条例・規則、法律関連文書の校閲
・会社案内パンフレットの校閲
・国際会議のプレゼンテーション用資料の校閲
・衣料メーカーの製品説明書、機器の取扱説明書の校閲など、多数

◆通訳
・台湾のプラスチックリサイクルに関する商談通訳

◆翻訳関連の取得資格
旧HSK8級
中国語検定準1級

◆翻訳関連の学習
中国語研修学校翻訳コース
日中学院通訳ガイドコース、通訳コース
北京中央民族大学短期留学

◆その他
家族は夫と息子(小3)、娘(小2)の4人家族。
子育ての真っ只中で、翻訳業に奮闘中!
[PR]

by saiko-ch | 2005-07-21 09:19 | プロフィール