ビジネス中国語年賀状

なんと三ヶ月近く更新していませんでした・・スミマセン。。。
書き込みして頂いたメッセージなど、すべて返答できなくてごめんなさい!
でもとっても励まされていますーー!!

さて、本日。ビジネスシーンでますます多く使われるようになっている、中国語。
本日はビジネス中国語の通信文の例文をご紹介致します。
まずはもうすぐお正月・・ということで、年賀状の文句!まあ、春節をお祝いする中国人の方には、旧正月のときにいうべきなのでしょうが・・

<お正月用通信文>

恭贺新禧,万事如意。

随着新年的到来,预祝贵公司规模扩大,业务发展,生意兴隆,财源广进!

感谢您在过去的一年中对敝公司的大力支持,祝您在新的一年中吉祥如意,大展宏图!

承蒙贵公司的支持与厚爱, 谒诚希望为您服务, 谋求共同发展!

我特向贵公司表示衷心的感谢,并祝贵公司日益兴旺发达!

承蒙贵公司特别关照和协助,谨表示衷心的感谢。

祝您生意兴隆通四海,财源茂盛达三江。

恭祝贵公司事业蒸蒸日上,更上一层楼!

恭祝您的事业蒸蒸日上,新年更有新气象!

承蒙多年惠顾,本公司感激万分。

恭贺新禧 过去一年里,我承蒙您和贵公司惠顾,谨表示衷心的感谢。我将竭尽全力与您合作,恳请多多惠顾指导。在新的一年到来之际,我祝愿贵公司兴旺发达!


<一般的なビジネス通信文書>

专此函告,请予以关照。
以上、お知らせまで。宜しくお願い申し上げます。

随函附上,敬请查照。   
同封にてご送付致しますので,ご査収のほどお願い申し上げます。

以上方案,如无不妥,望即发文通知有关部门为盼。
上記のプランについて不都合がございましたら、取り急ぎ書面にて関連部門にご通知下さいますようお願い申し上げます。

特此奉告。
ご報告申し上げます。

谨此通达。   
謹んでご連絡申し上げます。

专此奉复
とりあえずお返事まで。

谨致敬礼
敬具

请即示知。
早急にお知らせ下さい。

谨向您赔礼道歉。
謹んでお詫び申し上げます。

不周之处,尚请鉴谅。
行き届かぬ点につきましては、何卒ご寛容下さいますようお願い申し上げます。

祝你一路平安。
道中のご無事をお祈りします。

表示衷心的感谢。
心から御礼申し上げます。

★PR★
大特価オススメ中国語輸入教材!中国からの輸入教材が満載!!
ヤフーオークション
e0030723_21472618.jpg
e0030723_21473631.jpg

★おすすめ!中国語&英語音声学習機★
中国語音声学習機

2008.1.14追記
最近スパムコメントが多いため、しばらくの間コメント不可にさせて頂きます。
[PR]

by saiko-ch | 2007-12-21 15:33 | 中国語ビジネス単語集